红楼梦第一回原文翻译(原文及翻译注解)
2021-11-21 11:00:11美文摘抄
《红楼梦》回目简释:第一回 甄士隐梦幻识通灵 贾雨村风尘怀闺秀名词解释:
红楼梦第一回原文翻译(原文及翻译注解)
《红楼梦》回目简释:第一回 甄士隐梦幻识通灵 贾雨村风尘怀闺秀名词解释:
通灵:指”通灵宝玉“,贾宝玉佩戴的一块美玉。
闺秀:指甄士隐的丫鬟娇杏。
故事情节:
女娲补天时,炼就三万六千五百块顽石,只剩下一块未用,弃在大荒山无稽崖青埂峰下。此石灵性已通,因自己无材不为补天所用,遂自怨自叹,日夜悲号惭愧。后有一僧施展幻术,将此大石变成一块鲜明莹洁的美玉。它就是贾宝玉出生时所衔的通灵宝玉,也是宝玉本人。甄士隐午睡,梦见一僧一道边走边谈一段风流公案,那僧手里正携此通灵宝玉,士隐正待询问,却被惊醒。
甄士隐禀性恬淡,不以功名为念,守着自己的一亩三分田,倒是神仙一流人品。另有一位贫寒的读书人贾雨村 寄居在他家附近的葫芦庙里,他们两人由邻居而成了朋友。一次贾雨村来到甄士隐家里做客,看到主人的丫鬟娇杏从窗前经过,两人不意四目相望,风尘漂泊在外的贾雨村由此对她生了情。
很赞哦! ()
发表评论