30块常识网

您现在的位置是:首页 > 故事大全

故事大全

狼来了的故事寓意(狼来了的故事寓意 英语)

2022-03-05 16:54:54故事大全
狼来了的故事寓意(狼来了的故事寓意 英语)1、have a wolf by the ears这个短语的意思不是“有狼的耳朵”,真正意思是“处于危险境地,骑虎难下,进退两难”。例句:They really have

狼来了的故事寓意(狼来了的故事寓意 英语

狼来了的故事寓意(狼来了的故事寓意 英语)

1、have a wolf by the ears

这个短语的意思不是“有狼的耳朵”,真正意思是“处于危险境地,骑虎难下,进退两难”。

例句:They really have a wolf by the ears in such situation.

在这样的情况下,他们真的是骑虎难下了。

“cry wolf”可不是“狼哭了”,真正意思与狼来了的故事有关!

2、keep the wolf from the door

从字面意思来理解这个短语,就是“把狼关在门外”,但它的实际意思却是“勉强度日;使……能够免于饥饿”

例句:As an entrant in a company, his wage is barely enough to keep the wolf from the door.

作为刚入职的新人,他的薪水勉强能够维持生活。

3、cry wolf

同样,我们不要从字面意思将其理解成“狼哭了”,这个短语实际指的是“谎称‘狼来了’”,也就是我们小时候学的狼来的故事,所以其正确意思就是“发出警报、谎报军情、虚张声势”

例句:The cry wolf of him indicates his lack of responsibility.

他发的假警报说明了,他缺乏责任感。

“cry wolf”可不是“狼哭了”,真正意思与狼来了的故事有关!

4、wolf in sheep's clothing

这个短语比较简单,

大家都可以从字面理解其意思,就是“披着羊皮的狼”,所以它可以进一步引申为“伪君子,实际和表面正相反的人”。

例句:Do not trust him, he is totally a wolf in sheep's clothing.

别相信他,他是个彻头彻尾的伪君子。

文章评论

发表评论

评论列表(人评论 , 人围观)
[!--temp.tools--]